ログ 2017/12/13
やったこと
・担当者様とやりとり
・TdCHとにらめっこ(辞書引きつつじっくり読解)
・ケースのアイデアを出す
明日やること
・TdCH Chapitre11読み始める
(必要に応じて歯車や機械工学の本読む)
・Fusionで簡単にケースをつくってみる
ーーーーーーーーー
・デザインアイデア
時計デザインの基本の「き」もわからないがとりあえず描いた。
腕時計は高い工作精度が要求されるため、まずは懐中時計を想定している。
文字盤デザインは内部のムーブメントの各種パーツ配置と密接な関わりがあるので、
並行作業が必要か。
描いてみたものを因数分解すると、
タンブール風のケースとブルガリ風なベゼル?
エレガンスの構成要素は何か、という視点でいろんな時計デザインから
勉強していきたい。
ーーーーーーーーー
・Traité de Construction Horlogère
線を引きながら、辞書を引きながら、ゴリ押しで読んでいる。
Chapitre10の最初の方は色々と気をつけるべき項目が概論的に列挙してある。
→まずやることは歯車の位置決め。
①ムーブメントに合わせてざっくり位置をデッサンする
(この時、香箱車の入る窪みや受け、各種ビスや足の位置も想定)
②歯車の計算に入る
③歯車が他の歯車の軸に重なったりしていないか、
また縦横のクリアランスが適切か確認する
→この時、時針と分針がそれぞれ香箱車〜脱進機間の上に「直接Directe」あるか、
あるいは「間接的にIndirecte」あるかで決まりごとが出てくる。
①Mouvement à minute directe sans seconde
②Mouvement à minute directe et seconde directe décontrée
③Mouvement à minute directe et seconde directe au centre
⑴小さいムーブメントの場合
⑵大きいムーブメントの場合
④Mouvement à minute indirecte et seconde directe au centre
⑤Mouvement à seconde indirecte
→Chapitre10は読み終えたので、
次からChapitre11 Calculs et constructionを読む。
C10は主に概論的説明だったが、ここから実際の計算に入る。
→特定のムーブメントの実際の値を使った計算例が灰色枠内に載っている。
式の意味を理解するには、歯車についての勉強も並行してやる必要がある。
***単語リスト(Chapitre 10)***
à la suite de qc:〜の結果として
une pression:圧力
une concurrence:競争
constamment:絶えず
améliorer:改良する、改善する
en principe:原則として
mettre en oeuvre:利用する、用いる、実行する
favoriser:〜に恩恵を与える
une fois + 過去分詞:ひとたび〜すると、いったん〜すると
conventionnel:型通りの、慣例通りの
lors de ~:〜の際
un lancement:発表
concerner qc:〜に関わる
également:また、やはり
proprement dite:本来の意味での、厳密な意味での
consister à:〜することにある
concrétiser:具体化する
tant ~ que ...:〜と同様..も
soigneusement:注意深く
une incompréhension:無理解
une interprétation:解釈
par la suite:あとで
des exigences:要請、要求
divers(e)(s):様々な、いろいろな
hormis:〜をのぞいて(文章語)
une caractéristique:特性、特徴
dimensionnel:寸法の
amener à + inf:〜するよう仕向ける
tenir compte de qn:〜を考慮に入れる
mais aussi:ばかりでなく
un cadran:文字盤
réserve de marche:パワーリザーブ
des sous-traitants:下請け業者
un délai:期日、期限
le prix de revient:原価
des maîtres-mots:至上命題(たち)
économiser:節約する
une élaboration:念入りに作り上げること
précis:正確な
indispensable:欠くことのできない
adopter:採用する
un cahier des charges:仕様書?
des grandes lignes:アウトライン?
en vue de ~:〜のために
esquisser:〜を粗描する、雛形をつくる
le degré de liberté:自由度
faible:(自由度が)低い (faibleを使うのか)
sujet à:〜に陥りやすい、〜を免れ得ない
un plexiglas:プレキシガラス
rattraper:取り戻す、追いつく、回復する
un logiciel:ソフトウェア
attentif:注意深い
si possible:できれば
interchangeable:互換性のある
un composant:構成要素
le coupe:切削??切断?? 機械用語ぽい
la section:切断? これも機械用語か
un ébat:あがき、クリアランス
agir sur:〜に影響を及ぼす、作用する
durant:〜をとおして、〜の間中
préciser:明確にする
une précision:精度
une dimension:寸法
un dimensionnement:寸法決定
une fraise:フライス、フライスカッター (イチゴと同じ単語!)
un rendements énergétiques:エネルギー効率
un remontage:巻き上げ
un remontage automatique:自動巻き上げ
un remontage manuel:手動巻き上げ
un affichage:表示(装置)
une aiguille:針 (なるほど、aiguか)
un échappement:脱進機
un balancier-spiral:渦巻きテンプ
une mise à l'heure:時刻合わせ
un rouage:歯車
un roue:歯車
un roue de centre:二番車
un roue d'armage:巻き上げ車
un barillet:香箱車
un mobile:歯車、回転体
en fonction de qc:〜に応じて、〜によって
une ligne de force:骨組み
un engrenage:歯車
un jeu:(機械などの)作用、働き or あがき、クリアランス
une marche:歩度
une marche à suivre:方法、やり方、手続き
une coupe:受け皿、盃 (多分香箱車が入る窪みのことを言っているのだろう)
sommaire:簡単な、手短な
un balancier:テンワ
un piton:ヒゲ持
une virole:ヒゲ玉
une raquette:緩急針
une ancre:アンクル
un plateau:振り座
un renvoi:遊び歯車、中間軸 (小鉄車)
une chaussée:筒かな
une bascule:カンヌキ
un rochet:角穴車
un roue de couronne:丸穴車
une tirette:オシドリ
une tige de remontoir:巻き真
un pignon de remontoir:キチ車
un pignon coulant:鼓車
un tigeron:テンプやカナのホゾに繋がる小径軸部分
etc...
わからない単語
sécurités:機械設計に関係する用語だと思うのだが、
辞書でもネットでも見つからない。
推察するに「遊び」「隙間」的な感じ。
テンワと地板の端の間の距離をsで表した図あり。
2 ~ 4 décimales:精度の話で出てくる。少数桁がいくつあるか、
のことでいいのだろうか?
ーーーーーーーーーー
実現可能性と理想の追求
自分が実装可能な設計にしないと「絵に描いた餅」になってしまうが、
かといってモチベーションが湧くような魅力がないテーマやモチーフでは
確実に途中経過で挫折するだろう。
ーーーーーーーーーー
パワーリザーブ・インジケータの方式(ざっくりまとめ)
・指針式:扇型のやつ。George DanielsやF.P.Journeの時計によくついている。
・ディスク式:色のついたディスクを回転させてゲージみたいにしたやつ。
・リニア式:ラックを使ってインジケータを水平移動させるもの。省スペースらしい。
パワーリザーブ表示機構は、香箱車に直接噛ませるため、
トラブルがあると時計自体が止まってしまうリスクがある。
ここから、クロノス連載で基礎的な知識を吸収できる。
パワーリザーブインジケーター概論 | 高級腕時計専門誌クロノス日本版[webChronos]
実際にパワーリザーブ機構がどうやって実現されているのか、
折をみて研究。どうやって設計すればいいか。